Price of the translation depends largely on the following factors.:
Translated by an experienced professional translator with strong subject knowledge (s)
Foreign Proof-reader / Proofreading (s)
Basic formatting in Word and Excel.
Dedicated Project Manager is needed to better manage the project and timely delivery.
IT support to help with file management, conversions etc.
Factors on which the cost of our translation services are based primarily.
Amount of data to be translated.
Quality standards at a premium.
The complexity of data.
This policy shows that the best effort is made to get hold of complete and verified information before translation begins. As the linguistic composition of the text increases, the effort on translating increases. As opposed to a regular website, translation for a technical project might come at a higher cost.
One language may not be spoken by as many people as another language. In theory, the availability of experienced professional translators for an input may vary when compared to another one.
The cost of translation for a website from English to Spanish is significantly less than from English to Icelandic. Furthermore, to comply with our Translation Quality benchmarks (see our Total Quality Management Translation Process) and “100% human translation” policy, human proofreaders will be mandatory.
Estimated turnaround time.
All of this depends on the turnaround time for translation. It may cost much more to have a “urgent translation” or a “expedited translation”.